No exact translation found for ديمقراطية قاعدية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic ديمقراطية قاعدية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Con el apoyo de la comunidad internacional, Burundi acaba de llevar a cabo unas elecciones libres y democráticas a todos los niveles.
    وقد نجحت بوروندي، بدعم من المجتمع الدولي، في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية من القاعدة إلى القمة.
  • El embargo de armas contra la República Democrática del Congo se aplica por conducto del Reglamento del Consejo (CE) No.
    ويجري تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب القاعدة 889/2005 الصادرة عن المجلس الأوروبي بتاريخ 13 حزيران/يونيه 2005.
  • La MONUC, la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y la UNOMIG generaron entre abril y junio de 2005 obligaciones que representaban más del 40% del total del ejercicio, como se indica en el cuadro II.10.
    وزادت بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا خلال الفترة مابين نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2005 من التزاماتها بأكثر من 40 في المائة من مجموع التزامات السنة كما هو موضح في الجدول الثاني - 10.
  • La presencia internacional ha conseguido varios resultados importantes en la esfera del fortalecimiento de las bases para la transformación democrática de Kosovo.
    وقد أحرز الوجود الدولي عددا من النتائج الهامة في إرساء القاعدة للتحول الديمقراطي في كوسوفو.
  • Toda reforma del Consejo de Seguridad debe iniciarse con una coincidencia mínima entre los actuales miembros permanentes, y prolongarse democráticamente con un amplio diálogo entre todos los Estados.
    ولا بد أن يبدأ أي إصلاح لمجلس الأمن بدرجة دنيا من توافق الآراء بين الأعضاء الدائمين الحاليين وأن يتبع ذلك إجراء حوار واسع القاعدة وديمقراطي بين جميع الدول.
  • “El gobierno local se encuentra en una posición excepcional para contribuir en la lucha global por la igualdad de género. La integración sistemática de las mujeres vigoriza los cimientos democráticos, la eficiencia y la calidad de las actividades de los gobiernos locales”.
    ”تحتل الحكومة المحلية مكانة فريدة تمكنها من الإسهام في الكفاح العالمي من أجل المساواة بين الجنسينويزيد الإدماج المنهجي للمرأة من اتساع القاعدة الديمقراطية وكفاءة أنشطة الحكومة المحلية ونوعيتها“.
  • Sólo entonces construiremos y fortaleceremos las bases de la democracia, mejoraremos la seguridad colectiva e iniciaremos un proceso en el que la globalización se convierta en un vehículo de cambio entre todos los pueblos del mundo.
    وعندئذ فقط يمكننا أن نبني ونوطد قاعدة الديمقراطيـــة، وأن نعزز الأمن الجماعي وأن نبدأ عملية تصبح فيها العولمة وسيلة للتغيير بين جميع شعوب العالم.
  • La Organización ha tendido a responder positivamente a esas solicitudes, reconociendo, entre otras cosas, que las elecciones locales ayudan a crear una base amplia para la democracia nacional.
    وقد جنحت المنظمة إلى الرد بشكل إيجابي على هذه الطلبات، مدركة، في جملة أمور، أن الانتخابات المحلية إنما تساعد على إيجاد قاعدة عريضة للديمقراطية الوطنية.
  • Según el Instituto Internacional de Democracia y Asistencia Electoral y la base de datos mundial sobre cupos electorales para la mujer de la Universidad de Estocolmo, casi 100 países introdujeron sistemas de cupos, los tenían anteriormente o estaban considerando su introducción.
    واستنادا إلى المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، وقاعدة البيانات العالمية المتعلقة بحصص النساء في الانتخابات، التابعة لجامعة ستكهولم، طبق ما يناهز 100 بلد نظام الحصص، أو استخدمته سابقا أو فكر في العمل به.
  • Espero que nuestro acuerdo, reflejado en el documento final de la cumbre, marque un nuevo punto de partida para nuestros empeños comunes. Debemos garantizar la aplicación de ese acuerdo, con el fin de hacer realidad las aspiraciones comunes de nuestros pueblos a un futuro mejor y más próspero, a través de un nuevo orden que se base en la cooperación, la complementariedad y la democracia internacional; un orden que garantice sus derechos y les exija que cumplan con sus obligaciones.
    أخيرا، نأمل أن يكون اتفاقنا اليوم على الإعلان الصادر عن اجتماع القمة بداية لطريق جديد نسير عليه سويا لتنفيذ الالتزامات المتبادلة التي قطعها كل منا على نفسه وصولا إلى إقامة نظام دولي يستند إلى أسس العدالة والمساواة ويهدف إلى تحقيق التعاون والتكامل، وانطلاقا من قاعدة ديمقراطية دولية حقيقية تضمن للجميع حقوقهم بقدر ما تطالبهم بالوفاء بالتزاماتهم.